Inicio

Traducciones Barbara Wiehage

Traductora alemana graduada para los idiomas español y francés

Traducciones certificadas

Si se traducen los actos públicos, las traducciones deben ser certificadas por un traductor jurado. Al prestar juramento ante el Tribunal Regional en 1988 à D-Ravensburg, estoy autorizada a proporcionar traducciones certificadas. 

Traducciones técnicas

Tanto si se trata de un texto técnico, jurídico, médico o de marketing, como si se trata de informática, ingeniería mecánica o electrónica, es importante que se utilice la terminología técnica correspondiente y que la traducción sea coherente, es decir, que los términos técnicos se traduzcan de forma idéntica en todo el texto. 

Revisión y relectura

Su diploma o tesis de licenciatura está terminada, ¿pero le gustaría que se revisara el texto en cuanto a estilo, ortografía y/o gramática? 
Me aseguraré de que su trabajo pueda ser presentado sin errores y en un estilo correcto.

Traducciones certificadas
- Ejemplos -

- Acta de matrimonio
- Acta de nacimiento
- Carta de identidad/ pasaporte
- Certificado de buena conducta
- Certificado de capacidad matrimonial
- Certificado de defunción
- Certificado de herencia
- Certificado de naturalización
- Certificado escolar
- Certificado médico
- Confirmación de registro
- Contratos de cualquier tipo
- Decreto de divorcio
- Diploma
- Escritura notarial
- Extracto del registro mercantil
- Garantía de naturalización
- Libro de familia
- Licenciatura/Maestría
- Permiso de conducir
- Prueba de cualquier tipo
- Referencia de trabajo
- Solicitud de empleo
- etc.

Traducciones técnicas 
- Ejemplos -

- Balances
- Cartas de negocios
- Comunicados de prensa 
- Contratos
- Cuentas anuales
- Declaraciones de reclamación
- Descripciones de productos
- Documentación técnica 
- Especificaciones
- Especificaciones de construcción 
- Extractos del registro mercantil
- Instrucciones de operación
- Instrucciones de reparación
- Leyes
- Licitaciones
- Manuales de usuario
- Materiales de marketing
- Presentaciones de la empresa
- Sitios web
- Volante de la compañía
- etc.

Corrección de texto
- Ejemplos -

- Ensayos
- Libros
- Oficina de redacción
- Sitios web
- Tesis
- Tesis de diploma
- Textos periodísticos
- Traducciones
- etc.

Traducción

Ya se trate de un texto técnico, jurídico o médico, un contrato o una escritura, me aseguro de que el contenido del documento pueda ser leído con confianza en el idioma que usted requiera. 

Preparo mis traducciones usando el software de apoyo a la traducción Across. Esto asegura la consistencia de la traducción. 

En el caso de un  documento formal o un acta oficial, no sólo es importante la calidad lingüística del texto, sino también la calidad visual. Esto significa que el formato del documento debe corresponderse lo más posible con el original. 

De modo que puedes simplemente colocar ambos documentos uno al lado del otro.

Interpretación

¿Necesita un intérprete para su cita con el notario o su matrimonio civil? Estaré encantado de acompañarte en este importante día de tu vida para que todo esté claro y tengas la garantía de decir "sí" en el momento adecuado. 

Referencias

Puede encontrar nuestras diversas referencias aquí...
Llámame:

+49 (0)1608401394

Correo electrónico:

Puede encontrarme aquí:

Jahnstraße 14, 33824 Werther (Westf.), Alemania
Llámame:

+49 (0)1608401394

Correo electrónico:

Share by: